Translate a Post

No translation yet

Show Translating Help Box

Spanish post from Cubalex by

Preguntas sobre el Proyecto de Ley de Migración en Cuba  



Foto de Ricardo IV Tamayo en Unsplash



El proyecto de ley de Migración presentado por la Asamblea Nacional del Poder Popular de Cuba ha suscitado preocupaciones debido a su falta de transparencia y al excesivo poder que confiere a las autoridades migratorias.



¿Qué cambia para los cubanos? 



Entre los aspectos más significativos de la propuesta destacan el límite de estancia en el exterior. Se elimina el límite de 24 meses para que los cubanos pierdan su residencia al estar en el extranjero, introduciendo la categoría de “residencia efectiva migratoria”. 



¿Qué es la residencia efectiva migratoria? 



El concepto de “residencia efectiva migratoria” en el contexto cubano, según las declaraciones de la abogada Giselle Morfi a CubaNet, se refiere a la condición que pueden alcanzar tanto los ciudadanos cubanos como los extranjeros residentes cuando han permanecido la mayor parte del tiempo dentro del territorio nacional en el año calendario anterior a la certificación. También puede lograrse cuando hay un periodo de permanencia combinado con evidencias materiales de arraigo en el país. 



La norma no establece claramente qué significa “la mayor parte del tiempo”, ni define cuánto debe ser ese período de permanencia ni cuáles son las evidencias materiales de arraigo. Esto genera incertidumbre y falta de transparencia. 



La decisión sobre la residencia efectiva recae en el director de la Dirección de Identificación de Inmigración y Extranjería, lo que permite decisiones discrecionales sin criterios claros establecidos en la ley.



El procedimiento para acreditar los requisitos de residencia efectiva no está regulado en el proyecto de ley. Esto implica que las decisiones pueden ser arbitrarias y carecen de garantías jurídicas. 



Aunque la “residencia efectiva migratoria” se presenta como un nuevo término en el proyecto de ley, la falta de claridad y regulación específica plantea serios problemas de transparencia y puede llevar a decisiones arbitrarias y discriminatorias.



La falta de definición y claridad en la ley refleja una estrategia de ocultamiento y opacidad, violando el principio de transparencia gubernamental y el derecho de acceso a la información de la ciudadanía, según lo establecido en la Constitución cubana.



¿Qué implicaciones tiene el proyecto de ley en la regulación de la entrada y salida del país? 



La norma establece prohibiciones basadas en razones de “seguridad y defensa nacional” sin especificar claramente estos términos, lo que puede llevar a aplicaciones arbitrarias. Además, otorga amplias facultades a la Dirección de Identificación de Inmigración y Extranjería para controlar estas medidas, sin procedimientos claros para reclamar decisiones arbitrarias. Esto plantea un riesgo significativo de violaciones de derechos humanos y falta de garantías jurídicas para los ciudadanos.



La Dirección de Identificación de Inmigración y Extranjería tiene amplias facultades para dictar, dirigir y controlar las medidas de inadmisibilidad y salida del territorio nacional. Esto significa que esta entidad puede decidir quién entra y quién sale del país, sin necesidad de pasar por un tribunal especializado, imparcial e independiente​, explica la abogada. 



La norma no establece procedimientos claros para reclamar estas decisiones, lo que podría llevar a abusos y violaciones de derechos humanos. Las decisiones de restringir la entrada o salida deben basarse en razones legítimas y demostrables, y deben ser proporcionales al daño que se pretende evitar. Sin embargo, la falta de claridad en el proyecto de ley dificulta garantizar estas condiciones​. 



La abogada de Cubalex sugiere que estas decisiones deberían estar en manos de un tribunal competente y no de un órgano del Ministerio del Interior, para evitar decisiones arbitrarias y asegurar el cumplimiento de los estándares internacionales de derechos humanos​



Preocupaciones respecto al proyecto de ley de Migración en Cuba



Son varias las preocupaciones. Cubalex destaca algunas relacionadas con la desprotección de la ciudadanía, la falta de garantías jurídicas y las posibles violaciones a los derechos humanos. 



Falta de transparencia:



El proyecto carece de claridad en cuanto a los procedimientos y definiciones clave, como la “residencia efectiva migratoria” y las razones específicas para las prohibiciones de entrada y salida por “seguridad y defensa nacional”. Esta opacidad genera incertidumbre y desconfianza entre los ciudadanos. 



    Exceso de atribuciones:



    La Dirección de Identificación, Inmigración y Extranjería del Ministerio del Interior recibiría amplias facultades para controlar las medidas de inadmisibilidad y salida del país. Estas decisiones deberían estar en manos de un tribunal especializado, independiente y autónomo, no de un organismo militarizado del Estado.



      Violaciones a los Derechos Humanos: 



      La propuesta puede llevar a restricciones arbitrarias de libertades y derechos fundamentales, sin las garantías jurídicas necesarias. Esto va en contra de los estándares internacionales de derechos humanos y la propia Constitución cubana, que establece el derecho de los ciudadanos a una información completa y veraz.



        Recomendaciones: 



        Es crucial que el gobierno cubano revise y modifique el proyecto para incluir procedimientos claros y transparentes, defina de manera precisa los términos y criterios utilizados, y garantice que las decisiones sobre la entrada y salida del país sean tomadas por un tribunal independiente. Esto ayudará a asegurar que la ley cumpla con los estándares internacionales de derechos humanos y las obligaciones constitucionales de transparencia.



        Aquí puedes consultar el texto del proyecto de ley de Migración, publicado por el Parlamento cubano:





        La entrada Preguntas sobre el Proyecto de Ley de Migración en Cuba   se publicó primero en Cubalex.



        If you would like to sign your translation, please put your name the box below, preceded by: "Translated by" (As in: Translated by José Blow) You are welcome to translate anonymously. Thank you!

        Check this box if you want other people to HELP FINISH this translation, or SOLVE PROBLEMS in it.


        Type what you see in the image (without spaces)