Translate a Post

Es gibt noch keine Übersetzung

Show Translating Help Box

Spanish post from Cruzar las alambradas by Luis Felipe Rojas

Juani, el encanto de tener un blog



Deben de haber pasado más de diez años desde que yo conociera a Juan  Antonio García Borrero. Por aquellos años yo animaba las jornadas de crítica de cine que junto a Luciano Castillo llevaba en su Camaguey natal. Un hervidero de jóvenes se movía desde diversas universidades del país para ver buen cine y presumir que hablaban mejor o peor que un crítico. Las jornadas eran un pretexto para creernos que había una segunda oportunidad cinematográfica, más allá del bullicio habanero y su festival de Cine cada diciembre. Pero un buen día Juani, como le dicen sus amigos, abrió el blog “La pupila insomne” (absolutamente nada que ver con la bitácora fundamentalista del ex-regente del  Instituto Cubano del Libro, Iroel Sánchez),  y sus seguidores en las revistas nacionales y otros espacios nos deleitamos saboreando caminos menos trillados que a los que nos tienen acostumbrados algunos especialistas y sabiondos en los menesteres de las cámara oscura.



Hace un par de días estuve en la presentación de una nueva entrega de papel, una edición de Letras Cubanas para los desconectados (que somos la mayoría)  de sus entradas a “La pupila. . .“  Fue en la ciudad de Holguín, en la 10ma edición del Festival de Documentales “Por primera vez”, había solo una decena de ejemplares para los que estuvieran sentados y otro mazo que fueron retirados inmediatamente sin más explicaciones, ya habrá oportunidad de tomarlo con menos calor y prohibiciones  en las librerías, a fin de cuentas cualquier libro a veinte pesos cubanos está condenado a dormir el sueño eterno en los anaqueles. Lo mejor del encuentro estuvo en la presentación y debate que suscitaron las palabras y provocaciones de Gustavo Arcos cuando éste conminó a García Borrero a que relatara cuáles eran sus escasas posibilidades de conectividad desde su condición de miembro de la UNEAC o miembro de honor de la AHS camagüeyanas, respectivamente. Diles, apuntó Arcos, cuanto y quién te paga por escribir en el blog. Lo curioso es que desde la inteligencia que le acompaña, y amén de merodear círculos oficialistas que le han tolerado o autorizado, sus



“bloguerías”, Juani padece la misma orfandad tecnológica que cualquier bloguero independiente. Aunque mayormente comenta de cine también abarca aspectos de la vida cotidiana que asaetean a cualquier escritor. A mí en particular me encanta este fragmento de su “Cirujanos y forenses”: “Llevo tantos días sin escribir que ahora las palabras me pesan como si fueran sacos de concreto. 0 tal vez sea que el cansancio de la semana anterior comienza a pasarme factura.”



“Al final, mucha pulpa para el olvido apremiante, debido a la carencia de una voz propia.



Pero el equívoco goza de tanta popularidad, que uno puede darse el lujo de seguir exigiendo que lo llamen “escritor”, sin que ello implique un abuso de confianza hacia nuestros amigos. En “Este día”, una reflexión a cerca de un espacio televisivo del mismo nombre, el Juani dice: “En la televisión cubana hay, todas las noches, una breve sección donde se recuerdan las efemérides más



importantes del día. Siempre ha despertado curiosidad en mí saber cuáles son exactamente los parámetros que se toman en cuenta para determinar la importancia de esos acontecimientos. ¿Quién decide que es lo que merece figurar en los grandes libros de historia?, ¿sobre qué elementos se establece esa tasación?” A mí también me asaltan dudas similares, quién decide quién es bloguero o no?, ciudadano, intelectual, cubano, sin que pesen encima de él epítetos tan inútiles



y fuera de moda como desertores, mercenarios o vende patria?



Escritor al fin, Juan Antonio García Borrero es un intelectual que piensa y nos alumbra con una eficacia sin par, con una propensión a la tolerancia que dan ganas de salir a abrazarle. Algo que muchos autócratas deberían mirar como un mapa cristalino de la Cuba que muchos soñamos



Wenn du deine Übersetzung unterschreiben willst, trage deinen Namen bei den anderen Namen (wenn es welche gibt) unten ein. Achte bitte darauf, dass: "*Übersetzt von:" vor dem Namen steht

Hier klicken, wenn du möchtest, dass dir jemand bei der übersetzung hilft oder dass sie überprüft wird

  Schreibe, was du in dem Bild siehst (ohne Leerzeichen) 

Spanish post from Cruzar las alambradas by Luis Felipe Rojas