Translate a Post

Es gibt noch keine Übersetzung

Show Translating Help Box

Spanish post from Cubano Confesante by Mario Lleonart

Amar y Trabajar: Bosquejo de mi sermón en Waldorf, domingo 26 de febrero



Lectura Bíblica: Hechos 17:1-9





Texto para sermón: 1 Tesalonicenses 4:9-12





INTRODUCCIÓN: Algunos erroneamente piensan que el cristianismo es más filosofía o teología esotérica, con poco contenido práctico, que una manera de vivir. Es cierto que para quienes amamos el conocimiento no hay límites para aprender en la Palabra de Dios, y que incluso esto mismo constituye un mandato práctico. Pero sobre todo, ser cristiano es un estilo de vida, una manera de vivir. Las dos cartas a los tesalonicenses son una prueba de ello. Específicamente veamos dos simples consejos, fáciles de entender, aunque a veces difíciles de aplicar:





1. AMAR: (1 Tesalonicenses 4:9-10) Es el primer y el segundo mandamiento. Y también para esto, como con el adquirir conocimiento, no hay límites.





2. TRABAJAR: (1 Tesalonicenses 4:11-12) Pablo enfatiza la importancia del trabajo, él mismo da un gran ejemplo respecto a estar bien ocupado, y las dos cartas a los tesalonicenses particularmente lo destacan.





CONCLUSIÓN: Los tesalonicenses a quienes Pablo aconseja amar y trabajar primero habían entendido algo básico: Este Jesús que les anuncio es el Mesías (Hechos 17:3). ¿Nosotros también?



Wenn du deine Übersetzung unterschreiben willst, trage deinen Namen bei den anderen Namen (wenn es welche gibt) unten ein. Achte bitte darauf, dass: "*Übersetzt von:" vor dem Namen steht

Hier klicken, wenn du möchtest, dass dir jemand bei der übersetzung hilft oder dass sie überprüft wird

  Schreibe, was du in dem Bild siehst (ohne Leerzeichen) 

Spanish post from Cubano Confesante by Mario Lleonart